Билетик в Кино Иванушки International
Download
Report
Transcript Билетик в Кино Иванушки International
Билетик в Кино
Иванушки International
1
More than you would ever want to know
about a date to the movies.
Phonetic Transcription
[kagda na gord apuskajic vecir]
[gd nznacjuc lubimimi
vstreci]
[vstreci dla dvajix]
[an razdajot takij raznij roli]
[roli i slava]
[gde atkrivajuc lubij paroli]
[vsjo kak dvazdi dva]
[zvjozdnij a(g)ni]
[rozavij zakat]
[filmi alubvi]
[vot ta kino]
There’s not too much going on here out of the ordinary, the
prepositions are being pronounced with the words, and there
is the reflexive verb issue.
Phonemic Transcription
И каждый вечер он без денег немного
/ i kazdij vecir on bez
denik nimnoga /
Он простой студент
/ on prastoj student /
Он любит многое из творчества Блока
/ on lubit mnogaj istvorcistva
bloka /
Все из прошлых лет
/ vso isproslix let /
Она выходит каждый вечер из дома
Morphophonemic Transcription
• This gets a bit more interesting:
Он самый лучший на свете
{
:
}
В него влюбиться очень легко
{
#
}
И я тебе дарю свой билетик
{
#}
Morphophonemic, cont.
• The reason why that is so interesting is because of the 3rd Person
Pronouns
• There are two realizations depending on the presence of a
preposition!
a) without preposition
b) with preposition
no prepositional case
A его ее их
A в него
в нее
в них
G его ее их
G у него
у нее
у них
D ему ей им
P о нем
о ней
о них
I им ей ими
D к нему к ней
к ним
I
с ним
с ней
с ними
Derivational Morphology
• Verbs
– раздавать
• dictionary meaning – to distribute
• parts of the verb – раз / да / ва / ть
– раз – p. 131 – dis, di, disperse, divide, spread
– давать – to give
– to give among a group
– опускаться
• dictionary meaning – to fall
• parts of the verb – о / пуск (т) / а / ть / ся
– о – p. 127 – encompassing, pervading
– пускаться with на+ acc – to go down to
– to go down all around
Derivational Morphology, cont.
– влюбиться
• dictionary meaning – to fall in love
• parts of the verb – в / люб / и / ть / ся
–
–
–
–
в – p. 123 – in, into
любить – to love
ся – reflexive, directs the verb back onto the subject
into love (back to speaker)
Derivational Morphology, cont
• Nouns
– билетик
• билет (ticket) + ик (a diminutive suffix – p. 197)
• by combining the word ticket with the suffix we are
left with something like a little ticket
• confusion of suffixes…look at case clues!
– кинозал
• кино (movie) + зал (hall)
• p. 201, subordination, the two words are combined
to make one
Derivational Morphology, cont.
• Adjectives
– звёздный
• what is making up this adjective?
–
–
–
–
–
звезда + н + ый
the root here is звезда – star
by adding н we are creating a relational adjective (209-11)
so…звёздные огни are star lights
qualitative vs. relational – context clues
Case Usage
“Ее лицо ему до боли знакомо”
[Her face – NOM to him – DAT until pain – GEN
acquainted – NOM]
Her face was familiar to him until it was painful.
In this line we have:
Nominative a name – Ее лицо
Dative an experiencer - ему
Genitive a goal – до боли
Predicate – nominative an identity - знакомо
Case Usage, cont.
“Он любит многое из творчества Блока”
[He – NOM loves much – ACC from works Blok – GEN]
2
Nominative a name – Он
Accusative a destination – многое
Genitive a source – из творчества
Genitive a whole – Блока
I think that this line is especially fun because of the double
use of the genitive and the use of многое and the fact
that многое must be in the neuter gender.
Case Usage, cont.
•
Miscellaneous phrases:
…на город опускается вечер
[on city – ACC falls night – NOM]
This was interesting to me because it was a phrase construction that I didn’t
expect in Russian.
Билетик в кино
[Ticket – NOM in movie – ACC]
I thought this was interesting because it is, literally, a ticket into a movie;
instead of some genitive construction like * билетик кино.
Both of these phrases show how much Russian loves accusative showing
motion, almost making new verbs of motion
Где назначаются любимыми встречи
[Where fix lovers – INST meeting – NOM]
Nominative a name – встречи
Instrumental a means - любимыми
Aspect
Когда на город опускаетсяi вечер
To me, this verb acts in several ways as an imperfective:
1) C – because the falling of the night is happening
everyday
2) J – this verb is grounding the rest of the song and
setting the scene
В него влюбитьсяp очень легко
C – when talking about falling in love, the end result of
falling in love is what we want to know about
Aspect, cont.
• Something interesting, the lack of perfective verbs
– Why?
• I think that because the song is talking about a date between two
people, there is the idea that this happens for everyone
• If this is happening for everyone, we need to have imperfectives
• Like all pop-songs, it’s trying to appeal to a wide audience, hence
the imperfectives
• Use of the historical present, setting a scene
The verbs in this song:
опускаетсяI
влюбитьсяP
назначаютсяI
дарюI
раздаетI
любитI
открываютсяI
Sources for Photographs
1)http://www.matvey.ru/ivanush/
2)http://www.vestnik.com/issues/2004/0303/i
mages/frumkin_vl_blok.jpg