中国知识产权司法保护 - Berkeley Law
Download
Report
Transcript 中国知识产权司法保护 - Berkeley Law
中国知识产权司法保护
The IP Judicial Protection in China
夏君丽 Xia Junli
Berkeley, Oct. 2012
For the conference only, no further distribution
中国法院层级系统
Hierarchy of Court System – China
中华人民共和国最高人民法院
The Supreme People’s Court, PRC
32个高级人民法院
32 High People’s Courts
10个海事法院
10 Maritime Courts
406个中级人民法院
406 Intermediate People’s
Courts
中国人民解放军军事法院
The People’s Liberation
Army’s Military Court
各大军区、各军兵种军事法院
The Military Courts of the
Military Areas and Military
Services
3122个基层人民法院
基层军事法院
3122 Primary People’s
Courts
The Primary Military
Courts
两审终审制度
Two-Tier Appellate System
人民法院审理案件,实行两审终审制度。
The case will end when it undergoes the trials of two level of courts and
the decision made by the second trial court will come into force.
当事人对已经发生法律效力的判决、裁定认为有错误,可以向上一级人民
法院申请再审,但不停止判决裁定的执行。
If a party considers that a legally effective judgment or order has some
error, he may apply to a people’s court at the next higher level for retrial;
however, the execution of the judgment or order shall not be suspended.
知识产权审判庭
IP Tribunals
最高人民法院、高级人民法院和中级人民法院普遍设立知识产权审判庭。
The IP tribunals are generally set up in the Supreme People’s court, high
people’s courts and intermediate people’s courts.
129个基层人民法院经最高人民法院批准,可以管辖商标、著作权、不正当竞争
案件。3个试点基层法院可以审理实用新型和外观设计专利纠纷案件。
With the approval of the Supreme People’s Court, 129 primary people’s courts
may have jurisdiction over trademark, copyright and unfair competition cases. 3
pilot primary courts may hear the dispute cases of utility models and design
patents.
共有从事知识产权审判的法官2000多名
There are over 2,000 IP judges.
最高人民法院知识产权庭
IP Tribunal of the Supreme People’s Court
审理著作权、商标权、专利权、不正当竞争、技术合同、植物新品种、不正当竞
争等第一审、第二审知识产权案件
First and second instance of Intellectual Property cases for copyright,
trademark right, patent right , unfair competition, technical contract, new variety
of plant, etc.
不服下级人民法院生效裁判的知识产权民事再审案件;
IP civil retrial cases for refusing to accept the effective judgments of lower
people’s courts;
不服北京高级人民法院生效的商标、专利授权确权类知识产权行政再审案件
IP administrative retrial cases for refusing to accept the trademark and patent
authorization and right confirmation of the Beijing Higher People’s Court.
司法解释
Judicial Interpretation
制定司法解释
Making Judicial Interpretation is one of the methods for the SPC to fulfill
its function of adjudication guidance.
在中国最高人民法院的判例不具有先例地位,但可以作为下级法院裁判
案件的指导和参考。
The SPC’s judgments and rulings do not possess the status of
precedents, yet they can serve as a guidance and reference for the
courts at lower levels in case hearing.
司法解释
Judicial Interpretation
最高人民法院的司法解释不是立法,而是对审判过程中如何具体应用法
律进行的解释,与法律具有同等效力,是法官办案的直接依据。法院将
司法解释作为裁判依据的,应当在司法文书中援引。
The SPC’s judicial interpretations are not legislation but explanation on
how to apply the laws in the trail proceedings. They are of the same
effect as the laws and may act as a direct base for the judges in case
handing and should be cited in the judicial documents.
司法解释
Judicial Interpretation
自2000年以来,根据入世和建设创新型国家的需要,制定了23件知识产权的司
法解释。
Since 2000, 23 Intellectual Property judicial interpretations have been made
based on the requirements of entry into the WTO and construction of an
innovation country.
涉及案件管辖、保全、诉前临时禁令等程序性规定,也涉及专利、商标、著作权
、不正当竞争、反垄断、技术合同、驰名商标保护的侵权判定等法律适用问题。
These interpretations are related to the procedural regulations on case
jurisdiction, preservation, pre-judgment interlocutory injunction, etc. and the
application of law for judging the infringement of the protection of patent,
trademark, copyright, unfair competition, anti-trust, technical contract and wellknown trademark.
正在起草关于信息网络传播权的司法解释。
The judicial interpretation on right communication through information network
is being drafted.
司法解释稿的主要内容
The Main Content of the Draft Judicial Interpretation
意见稿共22条,对网络用户、网络服务提供者侵犯著作权行为,以及侵权认定情
形做出规定。
The draft of April 2012 provides how to determine the infringement and civil
liability if the network users and NSPs infringe RCIN.
基本原则:人民法院审理侵犯信息网络传播权民事纠纷案件,在行使裁量权时应
当兼顾权利人、网络服务提供者和社会公众的利益平衡。
The basic principle: In the course of trials of civil disputes related to
infringements of RCIN, the People's Courts shall balance the interests among
right owners, network service providers (“NSP”) and the public when exercising
their discretion.
信息网络传播权及提供行为
RCIN and Act of Providing
意见稿指出,网络用户、网络服务提供者未经许可,通过信息网络提供他人享有
权利的作品、表演、录音录像制品,人民法院应当判令其承担侵犯信息网络传播
权的民事责任。
The People’s Courts shall be responsible for making rulings and orders that
network users and NSPs who provide works, performances, audio and video
products of others though information networks without authorization must bear
civil liability for infringements of RCIN.
上传到网络服务器或者以其他方式,将作品、表演、录音录像制品置于向公众开
放的信息网络中,使公众可以以下载、浏览或者其他方式获得的,人民法院应当
认定其构成作品、表演或者录音录像制品的提供行为。
Where works, performances, and audio and video products of others that are
placed on a publicly-accessible information network through uploading to
network servers or in another manner become available to the public through
downloading, browsing or other means, the People’s Courts shall determine
that such acts constitute an act of providing works, performances, and audiovisual products.
提供行为的例外
Exception to Act of Providing
原告能够举证证明网络服务提供者具有提供作品、表演、录音录像制品的外观
,人民法院可以认定其实施了提供行为,但网络服务提供者能够证明其仅为被诉
侵权的作品、表演、录音录像制品提供了自动接入、自动传输、信息存储空间、
搜索、链接、点对点技术等服务的除外。
Where a plaintiff can prove that an NSP appears to have provided a work,
performance, or audio-visual product, the People’s Courts may determine that
the NSP has committed the act of “providing a [work]”, provided however that
the NSP can prove that it merely provided services such as automatic access,
automatic transmission, information hosting, searching, linking, or point-to-point
technology for the allegedly infringed work, performance, audio-visual product.
网页快照和缩略图的合理使用
Fair Use to Web Pages and Thumbnail Images
网络服务提供者为提供搜索服务,按照一定的技术安排生成作品、表演、录音
录像制品的网页快照、缩略图等并向公众提供的,人民法院应当认定其构成提供
行为。
Where an NSP uses certain techniques to generate cached web pages or
thumbnail images of works, performances, or audio-visual products for the
purposes of providing searching service and makes them available to the
public, the People’s Courts shall determine such acts as “providing [works]”.
前款规定行为未影响作品、表演、录音录像制品的正常使用,亦未不合理损害权
利人对作品、表演、录音录像制品的合法权益,网络服务提供者主张其构成合理
使用的,人民法院应予支持。
Where an act specified in the preceding paragraph neither affect the normal
exploitation of the work, performance, or audio-visual product nor unreasonably
prejudices the legitimate interests of right owners in their work, performances,
or audio-visual products, if the NSP claims that the act constitutes fair use, the
People’s Courts shall support the claim.
共同侵权行为承担连带责任
Joint Infringement and Joint and Several Liability
网络服务提供者主张其仅提供信息存储空间、搜索、链接、点对点技术
等网络服务,但有证据证明其与侵权作品、表演、录音录像制品的提供
者,通过分工合作等方式共同实施提供行为,符合共同侵权行为要件的
,人民法院应当判令其承担连带责任。
Where an NSP claims that it merely provided network services such
as information hosting, search, linking, and point-to-point technologies,
if there is evidence proving that the NSP, in the manner of division of
labor, cooperation, etc., jointly commits the act of providing infringing
works, performance, audio-visual products with the providers of the
same, and if the act meet the conditions for a finding of joint
infringement, the People’s Courts shall order the NSP to bear joint and
several liability.
连带责任和帮助侵权
Joint and Several Liability and Assistance of Infringement
网络服务提供者提供信息存储空间、搜索、链接、点对点技术等网络服务时,
教唆或者帮助网络用户实施侵犯他人信息网络传播权行为的,人民法院应当判令
其承担连带责任。网络服务提供者明知或者应知其网络用户侵害他人信息网络传
播权,人民法院应当认定其构成帮助侵权行为。
Where an NSP who provides internet services such as storage, hosting,
search, linking and point-to-point technology, instigates or assists network
users to commit an act of infringement against the RCIN, the People’s Court
shall hold the NSP jointly and severally liable. Where the NSP knows or
should have known that its network users were infringing upon RCIN, the
People’s Court shall determine the NSP’s act to constitute assistance of
infringement.
过错的认定标准
Determination of “Fault”
判断网络服务提供者是否具有过错,一般应当以其是否明知或者应知网
络用户侵犯他人信息网络传播权的具体事实为标准。网络用户侵犯信息
网络传播权的具体事实明显,网络服务提供者仍为其提供服务或者不采
取合理措施的,人民法院应当认定其构成应知。
In determining whether or not an NSP has fault, the People’s Courts
shall generally make a determination based on the standard of whether
or not the NSP knew or should have known of the concrete facts
related of its network user’s infringement of another’s RCIN. Where the
concrete facts proving the infringement by a network user of another’s
RCIN are obvious, if the NSP continues to provide services or fails to
adopt reasonable measures, the People’s Court shall find that the NSP
should have known [i.e., constructive knowledge exists].
明知应知的考虑因素
Factors of Knowledge
认定网络服务提供者是否明知或者应知其提供服务的网络用户侵害他人
信息网络传播权,可以根据案件的具体情况、网络服务提供者提供服务
的性质、方式及其引发侵权的可能性大小,综合考虑以下因素:
When determining whether an NSP knew or should have known that
the network user served by an NSP has infringed another person’s
RCIN, the People’s Court may refer to the specific circumstances of the
cases, the nature and means of the services provided by the NSP and
the likelihood of infringement, and take into account the following
factors:
(一)网络服务提供者应当具备的管理信息的能力;the capabilities of information
management of the NSP;
(二)传播的作品、表演、录音录像制品的类型、知名度及侵权信息的明显程度;the
types and degree of fame of the disseminated works, performance or audio-video
recording products, and the level of obviousness of the information (indicating the)
infringement;
(三)网络服务提供者因传播作品、表演、录音录像制品的直接获利情况;
the situation with respect to the NSP’s direct benefits derived from dissemination of
works, performance, or audio and video recording products;
(四)网络服务提供者是否主动对作品、表演、录音录像制品进行了选择、编辑、修改、
推荐等;whether the NSP proactively takes actions, such as selection, editing,
modification, recommendation, etc., of works, performances, or audio-video recording
products;
(五)网络服务提供者是否采取了同行业普遍采取的、预防侵权的技术措施、对侵权通知
是否做出合理的反应;whether the NSP adopts commonly-adopted industry practices
and infringement prevention technological measures, and whether the NSP makes
reasonable reactions to notifications of infringement
(六)网络服务提供者是否针对同一作品的重复侵权行为采取了相应的合理措施;
whether the NSP adopts reasonable measures to address repeat infringements of the
same work;
(七)其他相关情形。other relevant circumstances.
不具有过错的考虑因素
Factors for No Fault
网络服务提供者未对网络用户侵害他人信息网络传播权的行为进行主动审查的,
人民法院一般不将其作为网络服务提供者具有过错的考量因素。。 Where an
NSP does not carry out a proactive review of act of infringements of RCINs by
network users, as a general rule, the People’s Court will not consider this as a
factor in finding fault by the NSP.
网络服务提供者主动采取相关技术措施,防止侵犯信息网络传播权行为发生的,
人民法院可以根据案件具体情况,将其作为认定网络服务提供者不具有过错的考
量因素。Where an NSP proactively adopts relevant technological measures to
prevent the occurrence of infringements of RCINs, the People’s Courts may, in
accordance with the actual circumstances, consider this as a factor when
determining that the NSP does not have fault.
网络服务提供者采取合理、有效的技术措施,仍难以发现侵权行为的,人民法院
一般不认定其明知或者应知网络用户侵害他人信息网络传播权Where an NSP
has adopted reasonable and effective technological measures, but it is difficult
to discover infringements, the People’s Courts should generally not find that
the NSP knew or should have known that its network users infringed the RCINs
of others.
搜索引擎服务的应知
“Should Have Known” of Search Engine
网络服务提供者仅通过搜索引擎根据网络用户指令自动提供搜索结果链
接的,人民法院一般不认定其应知他人利用其网络服务侵害权利人信息
网络传播权。
Where an NSP merely provides automatic search results through a
search engine based on commands made by network users, the
People’s Courts shall generally not determine that the NSPs should
have known someone else used their network services to infringe the
RCIN of a right holder.
网络服务提供者有下列情形之一的,人民法院一般可以认定其构成应知
侵权:
As a general rule, the People’s Court may find the NSP “should have
known” of an infringement in any of the following circumstances:
(一)通过对热播影视作品、流行度较高的文字作品、音乐作品设置榜
单、目录、索引并提供深层链接服务的;
providing ranking lists, catalogues, indexing and providing deep linking
services for current hot broadcast films or television programs, literary
works or music works with relatively high degree of popularity;
(二)通过描述性段落、内容简介等方式对链接作品、表演、录音录像
制品等进行推荐的;
recommending linked works, performances, recordings and video
works and other works by means of descriptive paragraphs,
introductory description of contents, etc.;
(三)为主要从事侵权活动的第三方网站提供定向链接的;
directing web linkage to a third party website which is mainly engaged
in infringing activities;
(四)可以认定应知的其他情形。
other circumstances.
信息存储空间提供者的应知
“Should Have Known” of Information Hosting
有下列情形之一的,人民法院可以根据案件具体情况,认定信息存储空
间的网络服务提供者应知网络用户提供的被诉作品、表演、录音录像制
品侵权:
Under the following circumstances, the People’s Courts may find that
an information hosting service provider should have known that the
works, performance or audio-video recording products in dispute
provided by a network user are infringing:
(一)将标有明确的权利人、著作权保护权限等信息的内容完整的热播影视作品
等,置于首 页、 其他主要页面等能够为网络服务提供者明显感知位置的;
placing complete copies of hot current films or broadcasting television
programs, etc., which are identified with clear information, such as the (the
name of the) right owners, limitations on copyright authorization, etc., at an
obviously perceptible place by the NSP, such as the homepage and other main
pages of websites.
(二)对本条第(一)项热播影视作品的主题、内容主动进行选择、编辑、整理
、推荐,或者为其设立专门的排行榜的;
proactively conducting selection, editing, organizing and recommendation of
the theme or content of the hot showing/airing films or television programs as
referred to item (1) hereof, or providing special ranking lists thereof;
(三)其他可以明显感知相关作品、表演、录音录像制品侵权性质,仍未采取合
理措施的情形
any other circumstances where the NSP can obviously perceive the nature of
the infringement of the relevant works but fails to take reasonable measures.
信息存储空间的无过错认定
Determination of “No Fault” of Information Hosting
提供信息存储空间服务的网络服务提供者对网络用户提供的作品、表演
、录音录像制品的下列改变情形,人民法院一般不认定其具有过错:
Under following circumstances, the People’s Courts may generally find
that an NSP of a web hosting service does not have fault for the
changes made to works, performances or audio-video recording
products provided by its network users:
(一)仅改变作品、表演、录音录像制品的存储格式;
merely making changes to the storage formats of the works,
performance or audio and video recording products;
(二)对作品、表演、录音录像加注数字水印等网站标识; adding
website identification information, etc., such as digital watermarks to
works, performances, audio-video recording products;
(三)其他不足以认定构成过错的改变行为。any other changes [by
NSPs] that are insufficient to be determined as constituting “fault”.
直接经济利益与过错的认定
Direct Ecnomic Interest and Determination of Fault
提供信息存储空间服务的网络服务提供者从其网络用户提供的作品、表
演、录音录像制品中直接获得经济利益的,人民法院可以推定其对该网
络用户侵害信息网络传播权的行为具有过错。
Where an information hosting service provider obtains direct financial
benefits from the works, performance or audio-video recording
products provided by its network users, the People’s Courts may
assume that the NSP has fault for the act of infringement of RCINs
conducted by its network users.
提供信息存储空间服务的网络服务提供者按照时间、流量等向其服务对象收取标
准费用的,不属于前款规定的直接获得经济利益的情形。Where the NSP of a
web hosting service charges standard fees to its customers based on data
volume or duration, its revenue shall not be deemed as “directly obtaining
financial benefits” as provided in the preceding paragraph.
网络服务提供者因提供信息存储空间服务而收取的广告费,一般不认定为直接获
取的经济利益。网络服务提供者针对特定作品、表演、录音录像制品投放广告所
获取的收益,或者有其他证据证明与提供作品、表演、录音录像制品存在特定联
系的获利,可以根据案件具体情况认定为直接获得的经济利益。
Where an information hosting service provider charges advertising fees for its
hosting services, as a general rule, the People’s Court should not find [that
collecting the advertisement fee constitutes] “direct financial benefits”. Where
the NSP derives benefits from advertisement targeting at specific works,
performance or audio and video recording products, or there is other evidence
showing specific connection between benefits and the making available of
specific works, performance or audio and video recording products, the
People’s Courts may, based on the specific circumstances of the case,
determine that the NSP obtained direct financial benefits.
通知 Notification
权利人向网络服务提供者提交的删除或断开链接的通知应当符合法律、
行政法规的特别规定。权利人提交的通知未告知被诉侵权的作品、表演
、录音录像制品的网络地址,但网络服务提供者根据该通知的内容已足
以对其进行准确定位的,可以视为该通知符合法律、行政法规的要求。
The notification of deletion or disconnection of links should comply with
special rules of laws and administrative regulations.
Where a
notification sent by right owner does not indicate the network
addresses of the alleged infringing works, performance, audio and
video recording products, if the NSP is already able to make accurate
identification based on the content of the notifications, such notification
shall be regarded as having complied with the requirements of laws
and administrative regulations.
认定是否能够足以准确定位,应当考虑所涉网络服务的类型、要求删除或者断开
链接的作品、表演、录音录像制品的文件类型以及作品、表演、录音录像制品是
否具有特定性等因素。To determine whether service providers are able to
accurately identify [infringing materials], the People’s Courts should consider
factors, such as the type of internet services, the format of files of the works,
performances, audio-video recording products to be deleted or disconnected,
etc., and consider factors such as the specific nature of the works,
performances, audio-video recording products, etc.
网络服务提供者接到权利人符合法律、行政法规要求的通知,未在合理期限内采
取删除、屏蔽、断开链接等必要措施的,人民法院应当认定其明知或者应知通知
所定位的侵权行为。
Where an NSP receives a right owner’s notification that complies with laws and
administrative regulations, if the NSP fails to take necessary measures, such
as deleting, blocking or disconnecting, within a reasonable time the People’s
Courts shall find the NSP “knew or should have known” of the infringing acts
identified and indicated in the notification.
来自美国的关注
Comments from the USA
美国全国商会全球知识产权中心
U.S Chamber of Commerce Global Intellectual Property Center
美国商业软件联盟
Business Software Alliance
认为司法解释稿中明确纳入了许多被广泛接受的最佳的国际惯例,并且
充分考虑了中国的具体国情。
The draft judicial interpretation has clearly incorporated many of the
widely accepted international best practices, while it has also taken
substantial consideration of the situation in China.
对最高人民法院知识产权庭在征求意见过程中坚守的公众广泛参与与保
持机制透明的承诺表示感谢和认同。
“Through this process, the IP tribunal of the SPC has demonstrated its
commitment to meaningful public participation and transparency, we
thank the Court and commend this approach ”
涉及网络的界定,权利范围的界定;Scope of network and the rights
addressed.
法律责任形式(Forms of liability ):教唆帮助与应知明知(to clarify the
relationship between the two apparently distinct forms)、
未经授权的在线播放(unauthorized streaming)
合理措施的国际标准(to commend that “reasonable measures and
industry practice that ought to be followed by ISPs should cover the
measure and practices that adopted by industries both inside and
outside China” )
处理侵权通知的义务严格化:电子邮件、网络通知的正当性的确认等(to
recognize electronic communication for the delivery of notices to ISPs’
designated agents )
证据规则(to give more specific guidelines to discover key evidence
such as IT capability of ISPs and other technological aspects which
may be crucial to determine the knowledge of ISPs and
reasonableness of its handle take-down notice)
知识产权审判公开透明
Open and Transparent IP Trial
2009年起,最高人民法院每年发布中国法院知识产权司法保护状况。
Since 2009, the Supreme People’s Court annually publishes the Intellectual
Property Protection by Chinese Courts.
开通“中国知识产权知识产权裁判文书网”。至2012年6月,已有43488份生效裁
判文书公开。
The website “China IPR Judgments & Decisions” was launched. As of June
2012, 43488 effective judgments & decisions had been made public.
发布最高人民法院知识产权年度报告。
Annual Report of the Supreme People’s Court on Intellectual Property shall be
issued accordingly.
www.court.gov.cn
www.court.gov.cn/zscq
ipr.court.gov.cn
加强对外交流
Strengthening Foreign Exchange
中美知识产权保护论坛
Sino-US IP Protection Forum
访问学者等。
Visiting scholars, etc.
谢谢
Thank You
[email protected]