What’s the Word I’m Looking For?
Download
Report
Transcript What’s the Word I’m Looking For?
Strategic Communication in ESL Classrooms
Angela Meyer Sterzik
Fanshawe College/York University
PhD Candidate, M.A. (Applied Linguistics), TESL
Angela Meyer Sterzik 2010.
Copyright Angela Meyer Sterzik 2010.
This work is the intellectual property of the author.
Permission is granted for this material to be shared for
non-commercial, educational purposes, provided
that this copyright statement appears on the reproduced
materials and notice is given that the copying is by
permission of the author. To disseminate otherwise or to
republish requires written permission from the author.
1. Introduction (schema)
2. Strategic Communication
3.
4.
5.
6.
Theories
A New Taxonomy
L2 Problems/Solutions
Classroom Applications
Question and Answer Period
At your tables …Please discuss:
1. Do you ‘forget’ words in your L1?
2. What do you do if the word is needed to get
your message across?
3. How do you FEEL when you ‘forget’ a word in
your L1? Why?
What was agreed upon?
What was interesting?
Examples?
What is Communicative Competence?
Being able to participate in a wide variety of communicative
situations in a wide variety of topics (Canale & Swain, 1980).
Four Communicative Competencies:
Grammatical
Sociolinguistic
Discourse
Strategic*
* The knowledge of and ability to use verbal and nonverbal strategies to communicate when there is a
breakdown in comprehension* (Canale & Swain, 1980).
Interactional:
A mutual attempt between participants to negotiate
meaning (Canale & Swain, 1980; Tarone, 1980, 1981).
1.
2.
3.
4.
5.
An individual attempt is NOT strategic in this
perspective
Taxonomy (Tarone, 1978, p. 197).
Avoidance: topic or message abandonment
Paraphrase: approximation/word
coinage/circumlocution
Conscious Transfer: literal translation/switch
Appeal for Assistance
Mime
Psycholinguistic
The individual language user’s cognitive processes,
perceptions of potential problems and possible
solutions to a breakdown in communication
(Bongaerts & Poulisse, 1989; Doernyei & Kormos, 1997; Doernyei & Scott, 1984; Faerch & Kasper,
1984).
2 criteria :
1. Criterion of consciousness: recognize problem
2. Problem- Orientedness: difficult to reach goal
with original plan; problem is perceived
(Faerch & Kasper, 1980)
I believe communication strategies can be interactional
AND/OR psycholinguistic.
Therefore, a definition must include BOTH perspectives.
Additionally, I believe one can employ a strategy in any
media, in any language (Example – email Grammy & Grampy).
Linguistic Strategy:
The linguistic reaction to a perceived
problem in conveying and/or receiving a
message
(Meyer Sterzik, 2008, p. 56)
I also propose there are 4 types:
1. Productive Communication Strategies
2. Receptive Communication Strategies
3. Avoidance Strategies
4. Learning Strategies
*Formerly all classed within “Communication
Strategy”*
(Meyer Sterzik, 2008, p. 57)
Productive Communication Strategy: “a linguistic
reaction in order to covey a message after a problem
is perceived in a prior attempt to convey the message”
(Meyer Sterzik, 2008, p. 57).
Receptive Communication Strategy: “a linguistic
reaction in order to receive a message after a
perceived problem in a prior attempt to receive the
message” (ibid).
This workshop focuses on Productive
Communication Strategies (PCSs)
D: description (reword/explain form/function/use)
e.g.: the black, rubber circles on a car
A: antonym/synonym (comparatives and near syn/ant)
e.g.: not a child; like a laptop but smaller
N: native language (L1/2/3 transfer, translation, switch)
e.g.: pig flesh from schweinefleisch
C: creation (new or non-words)
e.g.: geschnitzelt for paniert
E: expressive arts (mime, gestures, drawing, sounds)
D: dictionary (paper or electronic dictionary/phrase book) – LAST RESORT
(Meyer Sterzik, 2008, p. 59)
Affective Filters – embarrassment, fear, frustration,
panic caused by internal AND/OR external factors
(Example – faschiertes...)
Lexical limits – fewer synonyms/antonyms
(Example - nail in tire...)
Non-familial L1 (Chinese word for English vs. German
for English or Spanish for Italian)
These are especially true at the beginner and intermediate
levels!
(Canale & Swain, 1980; Kellerman, 1991; Lafford, 2004; Meyer Sterzik, 2008).
You need to create buy-in with relevance and examples!
Direct Strategy
Instruction:
1. What it is
2. Why it is
important
3. How to use it
4. When and
where to apply it
5. How to evaluate
it
(Allen, 2003; Carrell et al., 1998; Heeney,
2005; Shih, 1992; Yang, 2002, 2006;
Zhang, 2007)
MODEL in the classroom
What are PCSs?
When do I use
them?
How do I use them?
TEACH vocab
(‘surrounding’)
PRACTICE in safe
situations!
Assessment
After you have Explained and Modelled PCSs,
GAMES are safe, fun, and appropriate practice.
Scaffold more at the lower levels – focus on one
aspect/skill; only known vocabulary; give a
context
Gradually reduce scaffolding as proficiency
increases – allow strategy choice and use more
difficult vocabulary (set linguistic limitations
as well)
Game 1: Hedbanz
Game 2: Picasso
Game 3: TABOO
Game 4: Artists’ Guild
Game 5: Guesstures
Game 6: Luck of the Draw
(5-10 minutes per game)
At your tables, there are packages to use for the games.
Instructions are in your hand out packages. These are
not prescriptive: you can easily modify: vocabulary
choices, context explained, and/or linguistic limitations
set.
Allen, S. (2003). An analytic comparison of three models of reading strategy instruction. IRAL, 41, 319 – 338.
Bongaerts, T. and Poulisse, N. (1989). Communication strategies in L1 and L2: same or different? Applied Linguistics, 10 (3), 253 – 268.
Canale, M. and Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1 (1), 1 - 47.
Carrell, P., Gajdusek, L., & Wise, T. (1998). Metacognition and EFL/ESL reading. Instructional Science. 26, 97 – 112.
Doernyei, Z. and Kormos, J. (1998). Problem-solving mechanisms in L2 communication: a psycholinguistic perspective. Studies in Second Language
Acquisition, 20, 349 – 385.
Doernyei, Z. and Scott, M.L. (1997). Communication strategies in a second language: definitions and taxonomies. Language Learning, 47 (1), 173 – 210.
Faerch, C., & Kasper,G. (1980). Processes and strategies in foreign language learning and communication. Interlanguage Studies Bulletin Utrecht, 5 (1), 47 –
118.
Faerch, C., & Kasper, G. (1984). Two ways of defining communication strategies. Language Learning, 34 (1), 45 – 63.
Heeney, M. (2005). Collaborative awareness reading training (CART): Student and teacher perceptions of the reciprocal teaching approach. Unpublished
Master’s Degree MRP. Toronto: York University.
Kellerman, E. (1991). Compensatory strategies in second language research: a critique, a revision, and some (non-) implications for the classroom. In R.
Phillipson et al (Eds.), Foreign/second language pedagogy research: a commemorative volume for Claus Faerch (pp. 142 – 161). Multilingual Matters Ltd.
Lafford, B. A. (2004). The effect of the context of learning on the use of communication strategies by learners of Spanish as a second language. Studies in
Second Language Acquisition, 26, 201 – 225.
Meyer Sterzik, A. (2008). Communication Strategies: Enhancing global communication. Unpublished Master’s thesis. York University: Toronto.
Shih, M. (1992). Beyond comprehension exercises in the ESL academic reading class. TESOL Quarterly, 26, 289 – 318.
Tarone, E. (1978). Conscious communication strategies in interlanguage: A progress report. In H.D. Brown, C. Yorio & R. Crymes (Eds.), On TESOL ’77:
Teaching and Learning ESL. Washington D.C.: TESOL
Tarone, E. (1980). Communication strategies, foreigner talk, and repair in interlanguage. Language Learning, 30 (2), 417 – 431.
Tarone, E. (1981). Some thoughts on the notion of communication strategy. TESOL Quarterly, 15 (3), 285 – 295.
Tarone, E., Cohen, A., & Dumas, G. (1976). A closer look at some interlanguage terminology: A framework for communication strategies. Working Papers on
Bilingualism, 9, 76 – 90.
Yang, Y., F. (2002). Reassessing readers’ comprehension monitoring. Reading in a Foreign Language. 14 (1), 18 – 42.
Yang, Y., F. (2006). Reading strategies or comprehension monitoring strategies? Reading Psychology. 27, 313 – 343.
Zhang, L., J. (2007). Constructivist pedagogy in strategic reading instruction: Exploring pathways to learner development in the English as a second
language (ESL) classroom. Instructional Science. 36, 89 – 116.
I hope you learned something and had fun!
I hope you will be able to take some/all of this
back to your classes!
Questions?
Comments?
Thank you!
[email protected]
[email protected]