Transcript Slide 1

Rhannu Arfer Dda –
Llythrennedd Triphlyg
Mehefin 22, 2007
Sharing Good Practice –
Triple Literacy
22 June, 2007
Cefndir yr Ysgol
• Ysgol Gyfun
Gymraeg a
sefydlwyd yn 2000.
• De-ddwyrain Cymru
– ardal draddodiadol
Saesneg ei hiaith.
• Dros 90% o’n
disgyblion o gartrefi
di-Gymraeg.
The school:
• A Welsh-medium
school which opened
in 2000.
• South-East Wales –
traditionally an
English-speaking
area.
• Over 90% of pupils
do not speak Welsh
at home.
Rhwystrau
Frustrations
• Cywirdeb iaith y
• Language accuracy in
disgyblion yn y
Welsh and English is a
Gymraeg a’r Saesneg
cause for concern to
yn peri gofid i’r
departments.
adrannau.
• This, in turn, causes
problems when the third
• Hyn yn ei dro yn peri
language, French, is
problemau pan
introduced.
gyflwynir y drydedd
• The need for consistency
iaith – Ffrangeg.
in the methods used to
• Angen cysondeb yn y
introduce the languages.
dull o gyflwyno’r
ieithoedd.
Y Camau Cyntaf
• Angen i ni gydlynnu’r
defnydd o dermau
gramadegol yn y
Gymraeg, Saesneg a’r
Ffrangeg.
• Rhaid i hyn ddigwydd
cyn gynted â phosibl
er mwyn hyrwyddo
cywirdeb.
• Rhaid defnyddio’r
ystod llawn o
adnoddau sydd ar
gael i ni fel ysgol.
First Steps
• A need to develop a
unified approach to the
use of grammatical
terms.
• This needed to happen
as soon as possible to
encourage accuracy.
• The full range of
resources available in
the school had to be
used.
Cwrdd a Thrafod
Casgliadau:
• Disgyblion yn cael
problemau wrth
drosglwyddo elfennau
ieithyddol o un thema i
un arall yn y Gymraeg
a’r Ffrangeg.
• Angen i’r disgyblion
weld bod elfennau
tebyg iawn yn y tair
iaith a bod un iaith yn
gallu helpu eu
dealltwriaeth yn yr
ieithoedd eraill.
Meeting and
Discussing
Conclusions:
• Pupils have difficulty
transferring linguistic
elements from one unit of
work to another in Welsh
and in French.
• Pupils need to see that
there are very similar
linguistic elements in the
three languages and that
one language can aid the
understanding of the
other languages.
Cam 1
• Cyd-edrych ar
gynlluniau gwaith fel
tair adran gan edrych
pa bryd mae angen
cyflwyno’r gwahanol
elfennau ieithyddol.
• Gweld yn syth yn y
Gymraeg/Ffrangeg fod
angen edrych ar yr
elfennau mwyaf
sylfaenol er mwyn
sicrhau dealltwriaeth.
Step 1
• To look at the schemes of
work for the three
departments, with regard
to when certain linguistic
elements are introduced.
• Realising immediately that,
in Welsh/French, there is a
need to look at the most
basic grammatical
elements to ensure
understanding.
Cynlluniau Gwaith
Schemes of Work
• Adnabod a chydlynnu’r • Co-ordinate the period
amser yr ydyn ni’n
during which we introduce
cyflwyno’r prif elfennau
the main grammatical
gramadegol gyda’n
elements
gilydd.
• Each department will
• Yn annibynnol fel
adapt the schemes of work
adrannau, addasu
to take account of our
cynlluniau iaith er mwyn
needs.
diwallu’n hanghenion ni. • Look at linguistic elements
• Edrych ar elfennau iaith
separately from specific
y tu allan i themau
themes e.g. verbs.
penodol e.e. berfau.
Enghraifft:
Example:
Mae gen i…..
( I have/J’ai)
Beth sydd yn bod ar…..?
Dwi’n cael tri brawd a dwy chwaer.
Mae gen i dri brawd a dwy chwaer.
dwi’n cael
ti’n cael
mae gen i
mae gennyt ti
mae e’n cael
mae ganddo ef/fe
mae hi’n cael
mae ganddi hi
mae Siôn yn cael
mae gan Siôn
ni’n cael
mae gennyn ni
chi’n cael
mae gennych chi
nhw’n cael
mae ganddyn nhw
Cyflwyniadau:
Sut i godi
ymwybyddiaeth o hyn
ymhlith y disgyblion?
Defnyddio adnoddau
TGCh yr ysgol h.y.
sgriniau sydd ymhob
coridor yn yr ysgol.
Presentations:
How can we raise
awareness amongst
pupils?
Use I.T. resources in
the school i.e. display
screens in each
corridor.
cael
cael
to
have
to have
avoir
Mae gen i
I have
J’ai
Mae gennyt ti
You have
Tu as
Mae gen i….
dwi’n cael
mae gen i
ti’n cael
mae gen ti
mae e’n cael
mae ganddo fe
mae hi’n cael
mae ganddi hi
mae Siôn yn cael
mae gan Siôn
ni’n cael
mae gennyn ni
chi’n cael
mae gennych chi
nhw’n cael
mae ganddyn nhw
Dysgwch a defnyddiwch:
mae gen i
mae gen ti
mae ganddo fe
mae ganddi hi
mae gan Siôn
mae gan y plant
mae gennyn ni
mae gennych chi
mae gennyn nhw
Cam 2: Sillafu
• Ceisio ymateb i
broblemau sillafu’r
disgyblion yn y tair
iaith.
• Cynllun sillafu i’w
wneud ym Mlwyddyn
7 yn y cyfnod
cofrestru.
• Rhestri geiriau
pynciol – 18 rhestr y
flwyddyn.
Step 2: Spelling
• Attempt to respond
to spelling difficulties
in the three
languages.
• Spelling Scheme
during registration
periods in Year 7.
• Lists of subjectspecific words – 18
lists for the whole
year.
Cam 2: Sillafu
Step 2: Spelling
• Rhestri wedi eu
• Spelling lists timed to
hamseru yn ôl
coincide with subjects’
cynlluniau gwaith y
schemes of work
pynciau.
• Assessment at the start
• Profi ar ddechrau ac
and end of the year to
ar ddiwedd y flwyddyn
measure progress.
er mwyn mesur
• Forms part of the
cynnydd.
school’s Basic Skills
• Rhan o gynllun sgiliau
package.
sylfaenol yr ysgol.
Rhestr 1
1.
2.
3.
4.
5.
berf
verb
fertebrat
cyfesurynnau
tystiolaeth
6. Cymru
7. Beibl
8. colofn
9. cydbwysedd
10. la famille
Geiriau Saesneg/English Words
•
•
•
•
•
•
alphabet
consonants
vowels
noun
adjective
verb
•
•
•
•
•
•
present tense
past tense
poetry
stanza
rhyme
simile
Parhad o 2005/06:
Following on from
2005/06:
• Cynnal gwersi pontio
Ffrangeg yn y
cynradd.
• Diwrnod anwytho bl.7,
cynnal tair gwers yn
cyflwyno’r un elfennau
yn y tair iaith.
• Cwblhau’r pasbort
iaith fel cofnod o’r
gwaith.
• Bridging lessons in
French delivered in
primary schools
• First day in Year 7,
introductory lessons
covering the same
aspects in the three
languages.
• Completion of the
‘passport’ as a record.
Y Cam Nesaf:
Next Step:
• Edrych ar y dulliau o
addysgu’r tair iaith.
• Gemau iaith yn cael
eu defnyddio’n aml yn
Ffrangeg – oes modd
addasu adnoddau?
• Arsylwi gwersi ein
gilydd?
• Look at teaching
methods in the three
languages.
• Language games are
used frequently in
French – can we
adapt resources?
• Lesson observations
within the three
departments?