Localisation Education for Translation Students
Download
Report
Transcript Localisation Education for Translation Students
Localisation Education
for Translation Students
The Grad. Dip./MA in Translation Studies at
Dublin City University
Sharon O’Brien
Localisation Pre-Summer School Workshop 2004
Quick Overview
Grad. Dip./MA in Translation
Studies at DCU
30-40 students per annum
HEA Funding
Module Outline
Optional Module
Semester 2
12 weeks
24 contact hours (plenary and
practical)
+ Independent learning time
Assessment: 100% continuous
assessment
Student Profile
Undergrad degrees in:
Languages
Law
Business
Marketing
Native speakers of:
English, French, German, Spanish
Minimum technology skills
Course Content
Background
Documentation Localisation
Help Localisation
Software Localisation
Linguistic and Cultural Issues in
Localisation
Translation Quality Control
Project Management
Web Localisation
Translation Tools in Localisation
Localisation for the Asian Market
Hands on/Hands off
Roughly 50% plenary and 50%
practical
Translation of Documentation
Translation of Help
Translation of Software
Translation of HTML
Use of Project Management
Tools
Issues
Increasing student numbers
Suitable materials for all
language directions
Academic and commercial focus
Keeping up-to-date with
technology
Cost
Time
Skills
Future Perspectives
Online aids
Online Aid via Moodle
Future Perspectives
Certification?
How do industrial efforts and
academic efforts map on to
each other?