Transcript Slide 1

Centre for Language, Culture and Learning
Educational Studies Department
Goldsmiths
University of London
BeLiFS
Becoming Literate in Faith Settings
Children’s multilingualism and literacy
learning in a Tamil Hindu Temple
Mrs. Arani Ilankuberan
[email protected]
04/09/2010
SS18
About BeLiFS
Becoming literate in faith settings: Language and
literacy learning in the lives of new Londoners
(BeLiFS) is a research project funded by the
ESRC.
This is a 3-year team ethnography project on four
faith groups:
Ghanaian Pentecostals
Polish Catholics
Bangladeshi Muslims
Sri Lankan Hindus
BeLiFS Research questions
What is the scope and nature of literacy practices
in each faith setting?
How do teaching and learning take place during
faith literacy activities across different settings?
In what ways have faith literacy activities changed
over time and in the London setting and how are
these changes perceived across generations?
How does participation in faith literacies contribute
to multilingual identities?
Research questions
1. What kind of linguistic (Tamil, Sanskrit and
English) and multimodal resources do participants
(the priest, the children and their family members)
draw upon to construct social relations and
different forms of knowledge in the context of the
Education Ceremony?
2. What kind of material and symbolic boarders do
participants reproduce through the faith-based
literacy practices involved?
Theoretical framework
Socio-cultural approaches to language and literacy
learning where apprentice members of
social/cultural groups are initiated by those who are
more experienced into the relevant literacies and
language forms necessary for membership (Heath
1983; Barton & Hamilton 1998; Gregory & Williams
2000)
Vygotskian and neo-Vygotskian theories focusing
on how children actually go about learning
(Wertsch 1985; Tharp and Gallimore 1988; Cole
1996; Rogoff 2003)
Methodology
Field narratives
Photographs
Audio recorded data
Video recorded data
Sri Lankan Tamil migration to the UK
Driving forces of Tamil migration worldwide and in the
UK:
 education
 civil war in Sri Lanka
Four main migration waves to the UK:
1. 1940s
2. 1960s
3. 1980 - 1990s
4. 2000s (secondary migration from Europe)
Research Site: London Sri Murugan Temple
Navarathiri
The Nine Nights Festival
Goddess Saraswathi
Palm leaves
symbolic of
knowledge
Veena, a musical
instrument
Swan, her vehicle is the
embodiment of
discernment that is a
valued quality in
education
Seated upon a
white lotus flower
Wisdom
Eduththodakkam
The Education Ceremony
The ceremony involving children and their initiation
into literacy is called EDUTHTHODAKKAM in
Tamil.
In the Temple the Priests conduct the ceremony
and guide the child in tracing their first letter in rice.
It can also be done at home by parents,
grandparents and teachers too.
Eduththodakkam
The Education Ceremony
At London Sri Murugan Temple
Vijayadasami Eduththodakkam
Tray of fruit: bananas and oranges,
incense sticks, a split coconut and leaves:
namely of two varieties - Mango and Betal.
Tray of rice: white rice, red
can also be used too
Vijayadasami Eduththodakkam
Vijayadasami Eduththodakkam
Vijayadasami Eduththodakkam
Vijayadasami Eduththodakkam
Vijayadasami Eduththodakkam
Languages Used in Ceremony
Sanskrit (liturgical language)
Priests chanting prayers throughout all the religious
services conducted in the Temple.
Tamil (community language)
Priests communicate in Tamil to the devotees who
also used Tamil to communicate amongst
themselves. He asks them information and to
perform actions in Tamil. Tamil hymns are also
used in Temple prayers and are sung by devotees
too.
English (majority language)
One family requested that their child be initiated in
the English alphabet too therefore the child also
traced the letter ‘A’ in rice
Vijayadasami Eduththodakkam
What children come to see
Statue of Goddess Saraswathi central to the
ceremony
Trays of rice and fruit in a neat row
Priests performing the ceremony using oil lamps,
flowers, holy water and holy ash
Parents performing actions in prayer
Priests guiding their and other children’s hand
through the tray of rice writing the first letter of the
Tamil alphabet
Printed handout of the Tamil alphabet given to
them by the priest
Vijayadasami Eduththodakkam
What children come to hear
Priests chanting in Sanskrit:
‘OM Vaani Thunai’ OM Saraswathi’s blessing
‘Matha, Pitha, Guru, Theivam’
‘Mother, Father, Teacher, God’
Devotional music played throughout the Temple
Conversations in Tamil where the child’s name and
star sign is asked by the Priest
The reciting of the Tamil alphabet
Vijayadasami Eduththodakkam
What children come to learn
Beginning to understand the connection between
the written letter and its accompanying sound
Repeating sounds of the Tamil alphabet
Tactile movements to the shapes of the letters
Hand and eye coordination
Listening to and following instructions by elders
Concluding thoughts
Participants drew on a range of linguistic and multimodal
resources to construct and represent knowledge which
served to socialise children into Tamil language, literacy and
culture and Hindu faith
Participants had prescribed roles which were associated
with different degrees of access to different forms of
knowledge (e.g. knowledge associated with the faith, the
liturgical language, Tamil literacy and cultural practices)
Material borders: faith-based literacy practices travelled
from the country of origin to the UK and how they opened
up spaces for potential transformation in the local context
Symbolic borders: the child is initiated into Tamil literacythe initiation functioned as “rite of passage” from nonliterate to becoming literate mediated by faith-based literacy
practices
Thank You